AlfaBeta’ Blog
5 language resources to optimize your translation work
Companies, institutions and professionals need to be ready to prepare a rich and up-to-date language resource kit to help translators work to the best of their ability.. Beyond excellent language skills, translation also calls for superb research skills, in-depth...
Inclusive and accessible UX writing: creating an online experience for everyone
The current digital world is constantly changing and more and more users expect a user experience that roots its copy and microcopy in the principles of accessibility and inclusivity. Why should you improve your website through inclusive and accessible UX writing?
Computer-Assisted Translation and machine translation: 2 crucial technologies that optimize translation
CAT tools and machine translation are precious tools that help the professional translator. What’s the difference?
Behind the scenes of a translation agency
What is a translation agency? What services do they offer? What professional roles are there? Read further to find out more!
5 workflow steps in a translation agency
A translation agency’s workflow has 5 fundamental steps to ensure effective and quality translations. Find out more about them here.
Calculating the cost of a translation: 5 factors that influence rates
In a globalized world where communicating between different countries and languages is commonplace, translation is ever more in demand.
But how can you calculate the cost of a professional translation?
CAT tools: what they are how they can help your business
CAT tools are software that optimize and speed up the translation process which ups productivity and reduces costs. Discover how they can help your business.
The importance of quality control when localizing a website
In this article we will examine the process of localizing a website and explore the various stages necessary to make sure a website works flawlessly in its target language and culture.
Online interpreting and risks to the interpreter’s hearing health
There is concern about the growing number of online interpreting professionals who are complaining about hearing problems, due to the ever more frequent use of video conferencing platforms.
5 reasons to translate your restaurant’s menu
Translating a restaurant menu is not as simple as it seems. Here are five reasons why taking on a professional translator is a good choice.
AlfaBeta obtains ISO certification for translation and post-editing services
1 July 2022: a date that will definitely go down in AlfaBeta history, because after 33 years in the language business, our company has at last obtained certification for two of the main services offered to its broad and diverse clientele: translation and post-editing...
Translation and Interpreting Service Representation in the Media
A translator/interpreter acts as a bridge of communication on a global scale. Arguably one of the most important jobs in today's society, without proper translation it would be impossible for people around the world to interact with each other. However, despite the...
A Breakdown of the Best and Worst Translation Apps
Translation apps have definitely come a long way, and while nothing is quite like the Babel fish (Hitchhiker's Guide to the Galaxy) yet, there are still some pretty great applications out there. Beware, however, for as many good apps that are out there are about twice...
Pros and Cons of Using AI for Translation
It's pretty certain, that artificial intelligence is the way of the future. In the next couple of years, you can expect robotics to take over the world in the best way possible. And while AI is useful for so many different things, there are some drawbacks to these...
Translating your WordPress website with WPML
An interview with Andrea Spila Our founder and marketing manager, Andrea Spila answers the most common questions asked by our customers about the use of WPML to translate WordPress websites. Enjoy! Q1: How long have you been using WPML to translate WordPress websites?...
The U.S. Vs Italy: Pride Edition
Pride celebrates all of the achievements that the LGBTQ+ community has gained in the last few decades in their efforts to obtain full human rights. Coming from the United States I have never been a stranger to Pride festivities. My family felt that it was extremely...
Life as a Mommy Translator: Mother’s Day Interview with Chiara Rizzo and Barbara Ronca
For a special Mother’s day treat, AlfaBeta has decided to interview two “mommy translators” to get their input on what it’s like to be a freelancer and a mom. Our two moms are Barbara Ronca and Chiara Rizzo, friends who have collaborated in the past with the AlfaBeta...
Italy vs the United States: Labour Day Edition
Labour day is a holiday meant to appreciate and commemorate the achievements of workers. It was established as a way to honour all of their efforts in advocating for more rights towards the labour union. While both Italy and the United States take part in this...
Italy Vs. The United States: Easter Traditions
The majority of the population celebrates this holiday in both countries, but the traditions implemented vary greatly. Italy sticks to a more traditional approach while America focuses solely on the commercial aspect of Easter. Coming from the United States I’ve found...
The Importance of Translation for Your Business
Companies that are already in an international market will know that having a strong translator on their team is crucial for succeeding globally. As we've witnessed in the video, having someone bilingual in your company is not the same thing as having a translator and...
Sono una traduttrice specializzata in web e marketing. Seguo i clienti di AlfaBeta che hanno bisogno di tradurre il sito web e coordino le attività della nostra scuola di formazione per traduttori, la European School of Translation.
Per ricaricare le batterie viaggio in giro per il mondo, coccolo i miei gatti e frequento le transenne di concerti rock.