fbpx
AlfaBeta

La forza delle parole

Aiutiamo aziende e professionisti a comunicare efficacemente sul web e sui media digitali, offrendo servizi di traduzione, interpretariato e copywriting.  Scegliamo con cura le parole giuste per migliorare la tua visibilità e la tua comunicazione internazionale.
Perché la parola è la tua forza.

Esperti di lingue e tecnologie web

Rete di traduttori madrelingua professionisti

Partner WPML per siti WordPress multilingue

Gestione di progetti complessi

Da oltre 30 anni sul mercato

Rispondiamo alle tue
esigenze

TRADUZIONI PER AGENZIE WEB

Agenzie web e web designer

TRADUZIONI PER AZIENDE E MULTINAZIONALI

PMI, startup e multinazionali

TRADUZIONI PER UNIVERSITÀ

Università e istituti di ricerca

TRADUZIONI PER STUDI LEGALI E NOTARILI

Studi legali e notarili

TRADUZIONI PER PMI E STARTUP

Enti e istituzioni  internazionali

TRADUZIONI PER EDITORIA GRAFICA E PUBBLICITÀ

Editoria, grafica e pubblicità

Servizi

Traduzioni specializzate

traduzioni specializzate
Dal 1989 forniamo traduzioni professionali grazie a un team selezionato di traduttori madrelingua professionisti e all’uso delle migliori tecnologie.

Traduzioni tecnico-scientifiche

Traduzioni per l’enogastronomia

Traduzioni mediche e farmaceutiche

Traduzioni legali

Traduzioni di scienze umane e sociali

TRADUZIONI DI SITI web

Revisioni di paper scientifici

Web

traduzioni e web

Siamo esperti di comunicazione digitale e ti aiutiamo a scrivere e tradurre i contenuti per il web e i social media.

Traduzione di siti wEB

creazione, copywriting e ottimizzazione di siti

scrittura di Testi per il web

Consulenza SEO multilingue

Interpretariato

interpretariato

Abbiamo un interprete adatto a ogni tua necessità: dalla traduzione simultanea in cabina all’assistenza durante gli incontri di lavoro (in presenza e online).

Interpretariato di conferenza

Interpretariato online

Formazione online

formazione online ed e-learning

Ti aiutiamo a tradurre i contenuti dei tuoi corsi online: dai sottotitoli al voiceover, dai pacchetti SCORM ai webinar.

Inoltre, dal 2009 formiamo i traduttori con la nostra scuola online, la European School of Translation.

Localizzazione di corsi e-learning

Traduzione di video aziendali

Formazione per traduttori

Ciao!

Siamo Raffaella, Andrea e Agnese

Insieme a una rete di freelance selezionati, offriamo ai nostri clienti soluzioni per la comunicazione internazionale.

Ascoltiamo le esigenze dei nostri clienti, curando risorse umane e tecnologiche per gestire progetti di ogni dimensione.

Perché scegliere AlfaBeta?

30 anni di esperienza

Dal 1989 affianchiamo i nostri clienti aiutandoli a sviluppare la loro attività a livello internazionale.

Traduttori madrelingua professionisti

Ci affidiamo a una rete di oltre 200 traduttori selezionati accuratamente negli anni.

Project management personalizzato

Gestiamo ogni progetto secondo le esigenze e gli standard dei singoli clienti.

Formazione continua

Siamo sempre aggiornati per mantenere il passo in un mercato in costante trasformazione.

Tecnologie di traduzione

Usiamo memorie, motori di traduzione e software di gestione dei progetti per ottimizzare tempi e costi.

Tecnologie web

Siamo partner di WPML e di Flywheel per la traduzione e la creazione di siti web in WordPress.

Procedure di qualità

Seguiamo un processo collaudato negli anni per soddisfare i requisiti di qualità richiesti dai nostri clienti.

Approccio collaborativo

Curiamo le relazioni con clienti e consulenti per sviluppare nuove partnership.

Dal nostro Blog

Ux writing inclusivo e accessibile: creare esperienze online per tutti

Ux writing inclusivo e accessibile: creare esperienze online per tutti

Oggi il mondo digitale è in costante cambiamento e sempre più utenti sono interessati a una user experience che basa i suoi testi e micro testi sui principi di accessibilità e inclusività. Perché puntare sull’UX writing inclusivo e accessibile per migliorare il proprio sito web? 

Raffaella Moretti

Sono una traduttrice specializzata in web e marketing. Seguo i clienti di AlfaBeta che hanno bisogno di tradurre il sito web e coordino le attività della nostra scuola di formazione per traduttori, la European School of Translation.
Per ricaricare le batterie viaggio in giro per il mondo, coccolo i miei gatti e frequento le transenne di concerti rock.