fbpx

Traduzioni per le istituzioni italiane e dell’Unione europea

traduzioni per università e istituti di ricerca

Traduzioni per istituzioni e organizzazioni internazionali

Da molti anni collaboriamo con le istituzioni governative del nostro Paese (ministeri, enti statali e locali) e con le istituzioni europee (Commissione europea, Parlamento europeo e altre organizzazioni dell’UE), traducendo documenti di natura tecnica e amministrativa. Per offrire questo genere di traduzioni ci impegniamo a garantire una scelta lessicale rigorosa e uno stile in linea con le convenzioni redazionali seguite a livello interistituzionale nei Paesi dell’Unione europea. Siamo convinti infatti che traduttori, così come terminologi, revisori e autori debbano tutti avere come obiettivo il raggiungimento di una chiarezza e omogeneità linguistica funzionale a una migliore comunicazione delle istituzioni nei confronti dei cittadini.
traduzioni per startup

Traduzioni per le organizzazioni non governative (ONG)

Allo stesso modo, abbiamo avuto l’opportunità di offrire i nostri servizi a molte organizzazioni del terzo settore e non-profit, in diversi ambiti di intervento, dall’ambiente ai diritti umani, fino alle missioni umanitarie e all’istruzione. Traduciamo rapporti tecnici, contenuti per la comunicazione tradizionale e digitale, contratti, documentazione di gara e altri testi di importanza strategica per le organizzazioni non governative.
Traduzioni per agenzie web

Editing, post-editing e proofreading di contenuti

Siamo specializzati anche nella revisione e correzione di bozze di materiali destinati alla pubblicazione, con particolare attenzione per la lingua inglese, utilizzata in molti casi come lingua franca a livello internazionale. I nostri editor sono in grado di migliorare la qualità di testi prodotti da redattori non di madrelingua, correggendo gli errori di carattere grammaticale, ma anche affinando lo stile ai fini di una migliore comunicazione istituzionale. Inoltre, negli ultimi anni abbiamo sviluppato le competenze di post-editing di contenuti prodotti da motori di traduzione automatica, contribuendo in tal modo a ridurre tempi e costi di produzione.
Traduzioni per agenzie web

Un eccellente rapporto qualità/prezzo

Siamo consapevoli dei vincoli di bilancio della pubblica amministrazione e per questo ci sforziamo di proporre offerte economiche competitive, senza sacrificare la qualità del nostro prodotto finale. Possiamo combinare qualità elevata e prezzi di mercato grazie all’esperienza acquisita in 30 anni di attività e all’uso di tecnologie linguistiche sofisticate. Nella tariffa che offriamo è compreso un attento lavoro di project management, essenziale nel caso di progetti complessi, e la nostra apprezzata customer care, un’assistenza clienti tempestiva e individualizzata.

Contattaci per scoprire come possiamo rispondere alle tue esigenze!

Raffaella Moretti

Sono una traduttrice specializzata in web e marketing. Seguo i clienti di AlfaBeta che hanno bisogno di tradurre il sito web e coordino le attività della nostra scuola di formazione per traduttori, la European School of Translation.
Per ricaricare le batterie viaggio in giro per il mondo, coccolo i miei gatti e frequento le transenne di concerti rock.